L’antica tradizione contadina del FAR FILO’
Il FILO’ rappresenta uno dei momenti di vita comunitaria più importanti della società contadina e di montagna del passato. Nelle sere d’inverno, era abitudine molto comune riunirsi nelle stalle per trascorrere del tempo assieme chiacchierando, raccontando storie o favole e socializzando mentre si continuavano a svolgere delle attività legate al mondo contadino: intrecciare ceste, aggiustare gli attrezzi del lavoro nei campi, tessere e filare.
E’ appunto da ‘filare’ che deriva il termine ‘filò’.

Vi proponiamo un suggestivo e pittoresco scritto in dialetto veneto che rimanda a quel mondo distante e all’abitudine di fare filò.
Il testo, ritrovato su una carta logora ed ingiallita nella soffitta di una vecchia casa, riporta l’intestazione: Tratto da “DE CRUDE E DE COTE” di Don Virginio Panziera.
IN FILO’
Una stala bruta e negra
Co tre bestie a la cadena,
E na lampada che apena
La difonde el so ciaror,
-
Muri mogi de siroco
Bruti e sporchi tuti quanti,
Quatro travi sgiossolanti,
Pavimento a onda de mar.
-
Sinque scagni e tre bancheti
Do careghe sgangherae,
Paia e cane strassinae,
Eco tuto parecià.
-
Dopo sena zé l’ ingresso,
Fra l’odor de le buasse,
Tute alegre ste ragasse
Le scomincia el so lavor.
-
Chi na calsa, o na traversa,
Chi na blusa se parecia;
Da na banda sta na vecia,
E fra i bo ghe zé el paron.
-
Una tosa fa la dota,
E so mare là vissina
La se gode, povarina,
E la sogna l’ avenir.
-
I pissini no sta fermi;
Zè chi ciama, siga o cria,
E la vecia: Ave Maria!
El Rosario su, dizé!
-
Ma le porte se spalanca,
Do, tre tosi se presenta:
“ Vegna vanti, qua…el se senta “,
Dize Lola in … batticor.
-
El saloto zé completo!
Complimenti e gran sempiade,
Gran bravure e gran ociade,
L’ ore passa … el tempo va !
-
Zé chi dise mal dei altri
E chi parla figurato …
E una tana de pecato
El diventa quel “ filo’
-
D’ improvviso, sorta in pié,
Una vaca la rincula
E con forsa la ghe mula:
“ Basta, fora ! A leto andè !









Massimo, che ringraziamo molto per la segnalazione, ci informa cortesemente che:
‘il testo, ritrovato nella soffitta tratto da “DE CRUDE E DE COTE” è riferito ad una pubblicazione di Don Virginio Panziera un sacerdote nativo di Venegazzù prov. di Treviso. Nel volume di poesie in dialetto veneto, l’autore con sapiente arguzia descrive il carattere e il comportamento della gente contadina trevigiana; edito a Vicenza nel 1935. Copia è conservata nell’archivio Parrocchiale di Venegazzù.’